5. Indeed it were better for me to live on alms in the world and avoid slaying my honored elders. Killing these people who seek to gain ends of their own, I should be tasting blood-stained enjoyments.
न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः । यानेव हत्वा न जिजीविषामः तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः ॥ २-६ ॥ na caitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ | yāneva hatvā na jijīviṣāmaḥ te'vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ || 2-6 ||
6. Nor do we know which is better for us - victory over them, or their victory over us. The very persons, destroying whom we should not care to live, are standing in front of us, the followers of Dhṛtarāṣṭra.
7. My inborn nature has been overwhelmed by the bane of faintheartedness, and I am confused as regards the law of Dharma. So, I am asking you: Tell me for certain what shall prove beneficial. I am your disciple. Teach me, who have surrendered myself to you.
न हि प्रपश्यामि ममापनुद्याद् यच्छोकमुच्छोषणमिन्द्रियाणाम् । अवाप्य भूमावसपत्नमृद्धं राज्यं सुराणामपि चाधिपत्यम् ॥ २-८ ॥ na hi prapaśyāmi mamāpanudyād yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām | avāpya bhūmāvasapatnamṛddhaṁ rājyaṁ surāṇāmapi cādhipatyam || 2-8 ||
8. I do not see that an unrivalled and prosperous kingdom on Earth and the overlordship over the denizens of Heaven will dispel the grief that has scorched my senses.
Sañjaya said: 9. Having spoken thus to Kṛṣṇa, the Master of the Senses (Hṛṣīkeśa), Arjuna, the Conquerer of Sleep (Guḍākeśa), said this to Govinda, the Pleaser of the Senses, "I shall never fight." Then he fell silent.
14. O Son of Kuntī (Kaunteya), contact of senses with their objects cause cold and heat, pleasure and pain. These come and go - they are fleeting, O Descendent of Bharata. (Bhārata = Arjuna in this context).
यं हि न व्यथयन्त्येते पुरुषं पुरुषर्षभ । समदुःखसुखं धीरं सोऽमृतत्वाय कल्पते ॥ २-१५ ॥ yaṁ hi na vyathayantyete puruṣaṁ puruṣarṣabha | samaduḥkhasukhaṁ dhīraṁ so'mṛtatvāya kalpate || 2-15 ||
15. O Best among Men (Puruṣarṣabha), the man who is not agitated by these, who is the equanimous in hapiness and distress, and who is wise, becomes eligible for immortality.
26. Even if you think that the soul is perpetually born and perpetually It dies, you still ought not to grieve for It, O Mighty-armed One (Mahābāhu).
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च । तस्मादपरिहार्येऽर्थे न त्वं शोचितुमर्हसि ॥ २-२७ ॥ jātasya hi dhruvo mṛtyurdhruvaṁ janma mṛtasya ca | tasmādaparihārye'rthe na tvaṁ śocitumarhasi || 2-27 ||
27. Death is indeed certain for one who is born, and for one who dies, birth is certain too. Therefore, you ought not to grieve over this unavoidable sequence.
अव्यक्तादीनि भूतानि व्यक्तमध्यानि भारत । अव्यक्तनिधनान्येव तत्र का परिदेवना ॥ २-२८ ॥ avyaktādīni bhūtāni vyaktamadhyāni bhārata | avyaktanidhanānyeva tatra kā paridevanā || 2-28 ||
28. All beings are unmanifest in their beginning, manifest in the interim, O Descendent of Bharata, and are unmanifest again when they are annihiliated. Therefore, why lament?
39. So far I have imparted to you the analytical knowledge of Sāṅkhya philosophy. Now listen to the knowledge of Yoga, O Pārtha, by acquiring which you will be freed from the bondage of reaction to actions.
45. The Vedas mainly deal with the three modes of nature. Go beyond these three modes of nature, O Arjuna. He who has mastered the Self is beyond dualities, free from the pursuit of profits and safety, perpetually situated in goodness (sattva.
46. Just as there is little purpose to a small well of water, where there is a great reservoir of water all around; similarly, all the Vedas serve little purpose to a person who knows the Supreme Brahmaṇ and is situated in the Ultimate Truth.
कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन । मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥ २-४७ ॥ karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana | mā karmaphalaheturbhūrmā te saṅgo'stvakarmaṇi || 2-47 ||
47. To your actions (duty) alone you have a right, and never to the fruits (of those actions). Never become attached to the results of actions, and never be tempted to withdraw from your actions (duty).
48. Being steadfast in Yoga, do your actions (duty), giving up attachment (to the fruits of actions), O Conquerer of Wealth (Dhanañjaya); consider success and failure to be equal, for such evenness of mind is called Yoga.
49. Distance yourself from the inferior fruitive actions by means of yogic consciousness, O Dhanañjaya, and by surrendering your desires to such consciousness. Pitiful are those who want to enjoy the fruits of their actions.
53. When you are no longer influenced by the Vedic texts and your mind is fixed unflinchingly in yogic consciousness c, then you shall attain this supreme Yoga.
अर्जुन उवाच । स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव । स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥ २-५४ ॥ arjuna uvāca | sthitaprajñasya kā bhāṣā samādhisthasya keśava | sthitadhīḥ kiṁ prabhāṣeta kimāsīta vrajeta kim || 2-54 ||
Arjuna said : 54. What is the languge of a man of stable mind, situated on yogic consciousness (samādhi), O Slayer of Keśi (Keśava)? How does such a steady man speak? How does he sit and how does he walk?
The Great Lord said : 55. When a man gives up all desires for sense gratification, O Pārtha, which arise from mental concoctions, and when his mind finds contentment in the self alone, he is said to a man of stable consciousness.
69. The self-controlled sage is awake during what is night for all beings; and the time of awakening for all beings is night for the introspective sage.
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं समुद्रमापः प्रविशन्ति यद्वत् । तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे स शान्तिमाप्नोति न कामकामी ॥ २-७० ॥ āpūryamāṇamacalapratiṣṭhaṁ samudramāpaḥ praviśanti yadvat | tadvatkāmā yaṁ praviśanti sarve sa śāntimāpnoti na kāmakāmī || 2-70 ||
70. A person whose mind is not disturbed by the perpetual flow of desires, just as the rivers flow into an ocean that is perpetually being filled and yet remains still, such a person attains peace, and not the one who yearns after fulfillment of desires.
15. The Lord of the Senses (Hṛṣīkeśa = Kṛṣṇa) blew his conchshell the Pāñcajanya, the Conqueror of Wealth (Dhanañjaya = Arjuna) blew his conchshell the Devadatta, the mighty conchshell Pauṇdra was blown by the performer of Herculean tasks and voracious eater (Bhīma).